Tips and resources on Zoom interpreting and closed captioning for service providers.
Related Resources
Pasifika Power & Control Wheel Translation Project, 2021
This project aimed to translate and develop educational resources and tools on GBV in indigenous Pasifika languages. The project aims to empower individuals, families, community-based and system responders, allied professionals, and the community-at-large with culturally responsive resources to address and prevent GBV in Pasifika communities. Resources include project report and glossaries and tools for Samoan, Chuukese, and Native Hawaiian communities.
API-GBV, Language Access, Zoom Interpreting and Closed Captioning Guide for Service Providers Tip Sheet
November 2022
OTHER LANGUAGE ACCESS TIPSHEETS:
- Considerations When Using Interpreters for Victims with Limited English Proficiency
- Developing a Language Access Plan for Your Agency
- How to Address Problems with Interpretation
- Serving Individuals Who are Deaf, Hard of Hearing, or Deaf-Blind and Do Not Use American Sign Language
- Working with Interpreters